February 2017

Offered to us by the Religious Society of Czech Unitarians

English

May on Earth, only good and useful fires burn;

May the flames be not the source destruction, but a friend;

May the light of this flame remind us the path of peace and wisdom.

 

Czech
Kéž na zemi hoří jen prospěšné, dobré a užitečné ohně,

Kéž živým tvorům není plamen zdrojem zkázy, ale přítelem,

Kéž nám jeho světlo připomíná cestu míru a moudrosti.

 

French

Que notre Terre ne connaisse que des feux bons et utiles,

et que les flammes ne soient pas source de destruction, mais qu’elles nous soient amies.

Que la lumière de la flamme de notre calice nous rappelle le chemin de la paix et de la sagesse.

 

Cebuano

Hinaut nga sa kalibutan ang maayo ug mapuslanon lamang nga mga kalayo ang magdilaab;

Hinaut nga ang mga kalayo dili mahimong tinubdan sa kagub-anan, apan mangin usa ka higala;

Hinaut nga ang kahayag sa siga niini magpahinumdom kanato sa dalan sa kalinaw ug kaalam.

 

German

Mögen auf Erden nur gute und nützliche Feuer brennen.

Mögen die Flammen nicht die Quelle von Zerstörung,

sondern Freunde sein. 

Möge das Licht dieser Flamme 

uns an den Weg des Friedens und der Wahrheit erinnern.

 

Spanish

Que en la tierra solo ardan fuegos beneficos,

Que las llamas  sean amigas y no una fuente de destruccion,

Que la luz de esta llama nos recuerde el camino hacia la paz y la sabiduria.

 

Swahili

Hebu na mwanga mzuri na wenye manufaa uangaze duniani kote.

Hebu na mwanga huo usiwe chanzo ya huaribifu bali rafiki.

Hebu na mwangaza hutokayo kwa mwanga huo utukumbushe njia ya amani na hekima.

 

Thank you to translators: Kristyna, Czech; Jean Claude, French; Arman, Cebuano; Freya, German; Jorge, Spanish; Justine and Josphat, Kiswahili

Image: