|
home › resources › Chalice Lightings › Chalice Lightings 2004
As others before us have sought to make ordinary times special by lighting a candle,
—Penny Hackett-Evans November 2004 (in English and German)
While still a single light
Solang noch ein Licht erhellt
—Herbert Napiersky October 2004 (in English and French)
The World
Le Monde
—Charles Eddis
September 2004 (in English and Khasi) God is the Knowledge Principle. May knowledge remove ignorance and may we realise that knowledge is a lasting inner wealth by which all outer achievements can be accomplished. By lighting the chalice may we bow down to knowledge as the greatest of all forms of wealth. Knowledge backs our actions, whether good or bad. We therefore light this chalice as a witness to our thoughts and actions. The flame of the chalice burns upwards; similarly, we should acquire such knowledge as to take us towards higher ideals. When lit by spiritual knowledge, the negative tendencies in a human being get slowly exhausted, and the ego too finally perishes. Knowledge does not lessen when shared; on the contrary, it benefits both the giver and the receiver. U Blei u dei u tynrai jong ki jingtip baroh. Ai ba ka jingnang jingstad kan weng noh ia ka jingdum bad ai ba ngin sngewthuh ba ka jingnang jingstad ka dei ka spah ba hapoh u briew, kaba lah ban pynioh ia u ia ki jingjop bashabar jong u.Da kaba thang ia ka sharak ai ba ngin pyndem ialade ha ka jingnang jingstad kum ka spah bakhraw tam. Ka jingnang jingstad ka kyrshan ia ki kam jongngi, la ki babha lane ki basniew. Namarkata, ngi thang ia kane ka sharak kum ka jingsakhi ia ki jingmut jingpyrkhat bad ki kam ki jongngi. Ka ding ha ka sharak ka meh shalor; ha kajuh ka rukom, ngi dei ban pdiang ia ka jaid jingstad ka ban kyntiew ia ki jingthrang jingangnud jongngi shajrong. Haba kynthah da ka jingstad ba kynja mynsiem,baroh ki jinglong basniew jongngi ki briew ki ing noh suki suki, bad ka malade ruh ka jah noh. Ka jingnang jingstad kam duna haba ngi iasam ia ka bad kiwei pat; ha ka jingshisha, ka pynmyntoi ia baroh ar—ia u nongsam bad ia u nongiohpdiang. —Central Chinmaya Mission Trustsubmitted by the Indian Council of Unitarian Churches August 2004 (in English and Finnish) We have gathered here to light the chalice with a flame that symbolizes freedom - of expression, faith and other individual liberties. Flame that brings light, helps us to see and fends off the darkness. Flame that warms us up when it is cold, either outside or in our hearts. Let's have a moment of meditation. Olemme kokoontuneet tänne sytyttämään liekin, joka symboloi vapautta - ilmaisun, uskonnon ja muita yksilön perusvapauksia. Liekki, joka tuo valoa, auttaa näkemään ja poistaa pimeyden. Liekki, joka lämmittää kun on kylmä joko ulkona tai sydämessämme. Hiljentykäämme hetkeksi. July 2004 (in English and Hungarian)
Where there is Faith June 2004 (in English and Portuguese)
O hidden life that vibrates in each atom,
O vida oculta que brilha em cada átomo
—adapted from Annie Besant by Paulo Ereno May 2004 (in English and Cebuano)
Like the burning flame that shines,
Sama sa kainit sa kalayo nga misidlak,
—Susan R. Quisel April 2004 (in English and Erdu ) Oh God, we light up this chalice in your name. May the lightening spread in your name break all the bounds of Darkness, the bounds of prejudices, doubts, and anger. Bring us understanding, acceptance, tolerance, pluralism and mutuality so that your light may shine. The light of love that rather binds forever instead of dividing. Amen! Aiay Khuda hum iss Chirage ko array naam say roshan kartay haian. Takay tarray naam ki yeh roshani tarikie kay tamaam bandanoan ko torrh day, tauasibat, shakok, aur ghussa. Aur hamariay dariman aik dusaray ko samajanai,qabool karnay,bardashit karnay,makarisiat aur bahmiat koo laiay takaay tarey roshani chamack sakay. Paiar aur mhabaat ki roshani jo tornaay ki bajaa hamashah ikkhatta rakkhati haay. Amen. Inderias Dominic Bhatti Submitted by the Unitarian Universalist Christians of Pakistan March 2004 (in English ) May this flame burn and remind us that each of us can offer goodness and love, and that each of us can be a blessing to the world.
—Petr Samojsky February 2004 (in English and Danish)
Load no one
Overvæld ingen
—From the Hávamál (Sayings of the Vikings)
We light our chalice of freedom, our Unitarian symbol, (Silence)
And now come into this circle,
—Judith Crompton |
